GotAI.NET

Форум: Проблемы искусственного интеллекта

 

Регистрация | Вход

 Все темы | Новая тема Стр.8 (17)<< < Пред. | След. > >>   Поиск:  
 Автор Тема: На: Обработка русского языка
Dark Welder
Сообщений: 1155
На: Обработка русского языка
Добавлено: 02 дек 08 0:36
Цитата:
Автор: daner

Я тоже не спорю, что в английском их больше.
но вот пока не убедили. Может я чего-то не правильно понимаю, но вот какие цифры:
Т. Ф. Ефремова
Толковый словарь омонимов русского языка. 20000 рядов омографов, 80000 словарных статей, 100000 семантических единиц

В данный словарь включены как сами омонимы, так и производные от них единицы.
При подсчете таким образом и количество слов в русском и английском языках тоже резко увеличивается.
[Ответ][Цитата]
Dark Welder
Сообщений: 1155
На: Обработка русского языка
Добавлено: 02 дек 08 0:41
Цитата:
Автор: гость


-------------
извините, а что по-вашему омонимы? вот примеры из wiki, очень похожи на случай с ''''current'''':
wiki

..Омонимы полные (абсолютные) — омонимы, у которых совпадает вся система форм. Например, ключ (для замка) — ключ (родник), горн (кузнечный) — горн (духовой инструмент).

Смотреть значения английских слов (и соотвественно решать, является ли слово омонимом английского языка) однозначно нужно только в толковом словаре английского языка, написанном на английском языке.
Смотреть значения английских слов в англо-русском словаре и на его основе признавать слово омонимом - грубейшая ошибка.
[Ответ][Цитата]
daner
Сообщений: 4605
На: Обработка русского языка
Добавлено: 02 дек 08 0:49
Цитата:
Автор: Dark Welder
В данный словарь включены как сами омонимы, так и производные от них единицы.
При подсчете таким образом и количество слов в русском и английском языках тоже резко увеличивается.

допустим. А как тогда с этим быть
Цитата:
Он содержит свыше 20 000 рядов омонимов(омографических единиц)

http://www.bolero.ru/product-9785989861514.html?SID=eb49dd5162e376e550f16b2508a3d2ff&isbn=9785989861514
Я так понимаю, речь идет о словах, которые схожи по звучанию, но не обязательно по написанию. НО точно тоже самое имелось ввиду и в той цитате которую вы привели на английском.

поискав словари омонимов на английском... ничего свыше 1500 омонимов я не нашел (скорее всего плохо искал).
[Ответ][Цитата]
гость
217.132.33.*
На: Обработка русского языка
Добавлено: 02 дек 08 1:03
Цитата:
Dark Welder
Смотреть значения английских слов в англо-русском словаре и на его основе признавать слово омонимом - грубейшая ошибка.


вы все правильно говорите, в том посте многие значения ''current'' были почти синонимами
но все-таки пример ''current'' неудачный, у него и по английскому словарю 4 значения
[Ответ][Цитата]
daner
Сообщений: 4605
На: Обработка русского языка
Добавлено: 02 дек 08 1:23
просто инфа для интереса.

взял первую главу из книги "Трое в лодке не считая собаки" на русском и английском.
посчитал слова... не думал что будет такая разница.
Не смотря на то, что оригинал все-таки на английском, в переводе использовалось почти в полтора раза больше оригинальных* слов.
оригинал на английском: 1051
перевод на русском: 1429
А вообще конечно на английском слов больше было: 3559 анг. к 2891 рус. (при этом по буквам русских текст в почти в 2 раза длиннее).

средняя длинна слова на английском составила 6.9, а на русском 14.5 букв для оригинальных слов и 5 и 11 для всего текста.


Аааааа все, понял.

Оригинальные слова я не приводил к единой форме. Наверное поэтому оригинальных слов в русском как-бы больше (однокоренных слов в разных формах) чем в английском.
Ну да... логично.
[Ответ][Цитата]
Dark Welder
Сообщений: 1155
На: Обработка русского языка
Добавлено: 02 дек 08 10:07
Цитата:
Автор: гость
вы все правильно говорите, в том посте многие значения ''''current'''' были почти синонимами
но все-таки пример ''''current'''' неудачный, у него и по английскому словарю 4 значения

Данный пример удачный в том плане, что обсуждался он вначале с Тарасовым (он имел ввиду, что это сочный омоним с 10(sic!) значениями). Но значений у слова "current" все равно не 4, а, скорее 2 (current adjective и current noun), причем я знаю людей, замечательно знающих английский язык, которые оспорят это, сказав что это вообще не омоним.

Хорший пример (мы его на форуме разбирали раньше) - "fuzzy". Посмотрите в англо-русском и английском толковом словаре его значения. Вам может показаться, что их несколько. Но "fuzzy" - не омоним. Это не различные значения, а примеры применения. Если надо, я могу вам объяснить, почему.

Если кого интересует подробно копаться в омонимах, то вот замечательная статья, рекомендую:
http://www.classes.ru/grammar/24.leksikologiya_angliyskogo_yazyka/4.1.2.htm

Но в общем, смысла это не имеет большого. Английский язык - не русский. Перевод с английского на русский не тождественен сумме значений отдельных слов из словаря по определению.
По своему опыту сужу, что главная причина, по которой возникает мнение о большом количестве значений слов в английском языке (как у Тарасова) вызвана тем, что учат нас в России не английскому языку как таковому, а переводу с английского на русский и обратно.
Однако перевод и знание языка - не одно и тоже.
Я глубоко стал изучать язык не с целью перевода, а с целью общения на нем. И есть большое количество слов, которые я понимаю, однако если мне надо будет их перевести на русский, я могу коряво это сделать, или придется воспользоваться англо-русским словарем.

В контесте темы скажу - если надо писать программу анализа английского языка, то совершенно не надо основываться на русских значения английских слов, и правилах английского языка, озвученных на русском. Получается каша. Одни времена чего стоят.
[Ответ][Цитата]
Павел Фоменко
Сообщений: 1081
На: Обработка русского языка
Добавлено: 02 дек 08 11:07
Цитата:
Автор: Имеющий Цель

А, ну да, ошибся(с числами).По боку, бывает.


Тебе и Тарасову эту фразу надо взять как лозунг:
Я ошибся? Да мне пофигу!
И продолжать выкакивать новые теории. С надеждой, что в поносе мелькнёт жемчужина. Но увы - Кал есть кал...
[Ответ][Цитата]
MadGod
Сообщений: 413
На: Обработка русского языка
Добавлено: 02 дек 08 12:22
Ну что Вы, они просто срут идеями. Вот бы ещё и руки до чего нибудь дошли... (не дай-то Бог)
[Ответ][Цитата]
гость
89.208.11.*
На: Обработка русского языка
Добавлено: 02 дек 08 13:27
"Никто не спорил, что в английском языки больше омонимов, проблема в том, что то, что Тарасов считает омонимами НЕ ОМОНИМЫ."

ндассс...
яркий пример, когда человек с х..м в попе начинает доказывать, что его там нет.

детишки.

омоним это, что ПИШЕТСЯ или произноситься также, а что произноситься по-разному, а пишется также, это омографы.

английский использует кодировку формой составления предложений для НАЗНАЧЕНИЯ омониму нужного контекста.

От изменения кодировки (в китайском например, кодируют интонацией) омоним не перестает называться омонимом. балбесы.

И говорить о том, что смотреть в словарь список контекстов неверный подход, это проявление лишь вашей безграмотности в лингвистике.
[Ответ][Цитата]
гость
89.208.11.*
На: Обработка русского языка
Добавлено: 02 дек 08 13:28
мы срем идеями, а ты поносишь все время. твой кал неликвиден...
[Ответ][Цитата]
Dark Welder
Сообщений: 1155
На: Обработка русского языка
Добавлено: 02 дек 08 13:32
Цитата:
Автор: Тарасов
И говорить о том, что смотреть в словарь список контекстов неверный подход, это проявление лишь вашей безграмотности в лингвистике.

Посмотри в словарь и приведи, наконец, примеры.
[Ответ][Цитата]
гость
89.208.11.*
На: Обработка русского языка
Добавлено: 02 дек 08 13:33
"Но "fuzzy" - не омоним. Это не различные значения, а примеры применения."

ты хоть понял что сказал то?

пример применения на смысл фразы влияет?

если влияет, то значит и контекст меняет, а раз меняет, значит перед нами что? дибил..

ОМОНИМ.

вынь х.р из жопы.

[Ответ][Цитата]
Dark Welder
Сообщений: 1155
На: Обработка русского языка
Добавлено: 02 дек 08 15:58
Цитата:
Автор: Тарасов
"Но "fuzzy" - не омоним. Это не различные значения, а примеры применения."
ты хоть понял что сказал то?
пример применения на смысл фразы влияет?
если влияет, то значит и контекст меняет, а раз меняет, значит перед нами что? дибил..
ОМОНИМ.

Да неужели? Т.е. "fuzzy" - омоним?

Гы-гы.
Опять дурак в словать смотрит. "fuzzy" это "fuzzy".
[Ответ][Цитата]
гость
89.208.11.*
На: Обработка русского языка
Добавлено: 02 дек 08 16:07
а ты дурак опять не понимаешь, что такое омоним...

гы-гы-гы

вот ведь дибилов расплодилось...


я привык с дибилами разговаривать односложно. ответь, да или нет.

контекст "фаззи" меняется в зависимости от того, какие слова "фаззи" окружают?
[Ответ][Цитата]
Dark Welder
Сообщений: 1155
На: Обработка русского языка
Добавлено: 02 дек 08 16:09
Цитата:
Автор: Тарасов
а ты дурак опять не понимаешь, что такое омоним...
гы-гы-гы
вот ведь дибилов расплодилось...
я привык с дибилами разговаривать односложно. ответь, да или нет.
контекст "фаззи" меняется в зависимости от того, какие слова "фаззи" окружают?

Вы уже близки. Еще чуть чуть и вас озарит. Нет, не меняется. Вам объяснить, почему?
[Ответ][Цитата]
 Стр.8 (17)1  ...  4  5  6  7  [8]  9  10  11  12  ...  17<< < Пред. | След. > >>